Þýðing af "sál mína" til Albanska

Þýðingar:

shpirtin tim

Hvernig á að nota "sál mína" í setningum:

Sál mína gæfi ég fyrir golu.
Shpirti im, betohem për një fllad.
Ég ūakka ūér, eilífi konungur, sem hefur af miskunnsemi gefiđ mér sál mína aftur.
Falemenderit, Mbreti i përhershëm i cili më shumë dëshirë ma ka kthyer shpirtin.
Ūķtt ég ūurfi ađ fara út á flugbraut og sníkja far, ūķtt ūađ kosti mig aleiguna, ūķtt ég ūurfi ađ selja kölska sál mína skal ég komast heim til sonar míns.
Nëse do më duhet që të daI në rrugë e të ndaI dikë...... nësemëkushtongjithçka që kam...... nësedomë duhett'iashes shpirtin tim vetë djaIIit...
Á ūeirri stundu bauđ ég Satan sál mína ef hann léti Hessenann rísa upp úr gröfinni til ađ koma fram hefndum fyrir mig.
Në atë moment, i ofrova shpirtin Satanait... nëse do ta ngrinte Hesianin nga varri për të më marrur hakun.
Bréfin ūín hafa nært sál mína.
Letrat e tua kane qene ushqimi i shpiritit tim per gjithe kete kohe.
Hann hressir sál mína, leiđir mig um rétta vegu...
Të paktën nuk jam unë prindi që po dështon në punën e tij. S'ka gjë. S'ka gjë.
Dķttir mín ķttast um sál mína eđa ūađ sem eftir er af henni.
Vajza ime, shqetësohet për shpirtin tim, apo atë çfarë ka mbetur prej tij.
Hversu lengi ætlið þér að angra sál mína og mylja mig sundur með orðum?
"Deri kur do të hidhëroni shpirtin tim dhe do të më mundoni me ligjëratat tuaja?
Já, þú hreifst sál mína frá dauða, auga mitt frá gráti, fót minn frá hrösun.
Po, sepse ti ke çliruar jetën time nga vdekja, sytë e mi dhe lotët dhe këmbët e mia nga rrëzimi.
Lát sál mína lifa, að hún megi lofa þig og dómar þínir veiti mér lið.
Le të kem mundësi të jetoj që të të lëvdoj, dhe le të më ndihmojnë dekretet e tua.
Drottinn, frelsa sál mína frá ljúgandi vörum, frá tælandi tungu.
O Zot, më çliro nga buzët gënjeshtare dhe nga gjuha mashtruese.
Sjá, ég hefi sefað sál mína og þaggað niður í henni. Eins og afvanið barn hjá móður sinni, svo er sál mín í mér.
E kam qetësuar dhe e kam tulatur me të vërtetë shpirtin tim, si një fëmijë i zvjerdhur në gjirin e nënes së tij; shpirti im brenda meje është si një foshnje e zvjerdhur.
Óvinurinn eltir sál mína, slær líf mitt til jarðar, lætur mig búa í myrkri eins og þá sem löngu eru dánir.
Sepse armiku më përndjek, ai e ka rrëzuar deri për tokë jetën time; më detyron të banoj në vende të errëta, ashtu si ata që kanë vdekur prej një kohe të gjatë.
frelsa líf mitt undan sverðinu og sál mína undan hundunum.
Çliroje jetën time nga shpata, jetën time të vetme nga këmba e qenit.
Hann hressir sál mína, leiðir mig um rétta vegu fyrir sakir nafns síns.
Ai ma përtërin shpirtin, më çon nëpër shtigjet e drejtësisë, nga dashuria që ka për emrin e tij.
Til þín, Drottinn, hef ég sál mína, Guð minn, þér treysti ég. Lát mig eigi verða til skammar, lát eigi óvini mína hlakka yfir mér.
O Perëndia im, kam besim te ti; bëj që të mos mbetem i zhgënjyer dhe që armiqtë e mi të mos triumfojnë mbi mua.
Hríf eigi sál mína burt með syndurum né líf mitt með morðingjum,
Mos e vër shpirtin tim bashkë me atë të mëkatarëve dhe mos më bashko me njerëzit gjakatarë,
Drottinn, þú heimtir sál mína úr Helju, lést mig halda lífi, er aðrir gengu til grafar.
O Zot, ti e ke nxjerrë shpirtin tim jashtë Sheolit, më ke mbajtur gjallë që të mos zbrisja në gropë.
Tak til spjót og öxi til þess að mæta ofsækjendum mínum, seg við sál mína: "Ég er hjálp þín!"
Nxirre shtizën dhe zëru rrugën atyre që më përndjekin; thuaji shpirtit tim: "Unë jam shpëtimi yt".
Frelsa sál mína undan eyðileggingu þeirra, mína einmana sál undan ljónunum.
Shpëto jetën time nga shkatërrimet e kurdisura prej tyre, të vetmen pasuri që kam nga dhëmbët e luanëve.
Ég sagði: "Ver mér náðugur, Drottinn, lækna sál mína, því að ég hefi syndgað móti þér."
Unë kam thënë: "O Zot, ki mëshirë për mua, ma shëro shpirtin, sepse kam mëkatuar kundër teje".
Hann endurleysir sál mína og gefur mér frið, svo að þeir geta eigi nálgast mig, því að mótstöðumenn mínir eru margir.
Ai do ta shpengojë jetën time dhe do ta sigurojë nga lufta që bëhet kundër meje, sepse janë të shumtë ata që janë ngritur kundër meje.
af því þú hefir frelsað sál mína frá dauða og fætur mína frá hrösun, svo að ég megi ganga frammi fyrir Guði í ljósi lífsins.
Sepse ti ke çliruar shpirtin tim nga vdekja dhe ke ruajtur këmbët e mia nga rënia, në mënyrë që unë të eci përpara Perëndisë në dritën e të gjallëve.
Nálgast sál mína, leys hana, frelsa mig sakir óvina minna.
Afrohu te unë dhe më shpjego; çliromë nga armiqtë e mi.
Gleð þú sál þjóns þíns, því að til þín, Drottinn, hef ég sál mína.
Gëzoje shërbëtorin tënd, sepse te ti, o Zot e lartoj shpirtin tim.
því að miskunn þín er mikil við mig, og þú hefir frelsað sál mína frá djúpi Heljar.
Sepse e madhe është mirësia jote ndaj meje; ti ke shpëtuar shpirtin tim nga Sheoli.
En fyrir hvern er ég þá að stritast og fyrir hvern læt ég þá sál mína fara góðs á mis?
Por nuk e pyet veten: "Për kë po lodhem dhe e lë veten pa asnjë të mirë?".
Yfir þessu græt ég, augu mín fljóta í tárum. Því að huggarinn er langt í burtu frá mér, sá er hressti sál mína. Börn mín eru komin í örbirgð, því að óvinirnir báru hærri hlut.
Prandaj unë qaj; sytë e mi, vetë sytë e mi shkrihen ndër lot, sepse ngushëlluesi që do të mund të më jepte përsëri jetën është larg meje. Bijtë e mi janë të dëshpëruar, sepse armiku doli fitimtar".
1.0902168750763s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?